10.03.2009

3e 2/3 - Übersetzung "Die geteilte Stadt"

Voici la traduction de "Die geteilte Stadt" faite par les élèves de la classe de 3ème 2 et 3ème 3. Übersetzung Die geteilte Stadt 3eLV1.pdf 

Globalement, c'est vraiment bien.


Quelques formulations françaises et quelques passages contenant des erreurs de sens sont à revoir. Une partie (paragraphe 1, lignes 7 à 12) doit être complétée.

J'ai juxtaposé les versions d'un même passage faites par deux groupes d'élèves. Les mots entre guillemets sont à revoir. Souvent, vous vous êtes trompés de temps. L'histoire est presque entièrement écrite au passé, à traduire par le passé simple ou l'imparfait (à vous de voir lequel pour quel passage).

Bis Donnerstag. Frau Lacroix

N. B. : Je dépose des copies du document ci-joint dans mon casier au collège. Vous pouvez venir en chercher une, si vous ne pouvez pas l'imprimer à partir du blogue. Faites passer le message. Merci !

Écrire un commentaire

NB : Les commentaires de ce blog sont modérés entre 18 h - 09 h (Europe/Paris).